Grand Theft Encyclopedia
Advertisement
Grand Theft Encyclopedia
Obras
Esta página está en construcción por Troll GT
Por favor, antes de realizar correcciones mayores o reescrituras, contacta con ellos en su página de usuario o en la página de discusión del artículo para poder coordinar la redacción. Si el artículo no se ha editado de forma considerable después de una semana mínimo, por favor quita la plantilla o reemplázala por la de esbozo para que otro pueda editarlo. Si el usuario tiene más de tres artículos reservados, por favor, avisa a un administrador.


Ken Rosenberg, también llamado Rosie, es un personaje que aparece en Grand Theft Auto: Vice City y Grand Theft Auto: San Andreas. También aparece en el vídeo Grand Theft Auto: San Andreas The Introduction.

En 1986, Rosenberg ejerce de abogado, siendo socio de la firma Rosenberg & Associates. Con un problema con los narcóticos y con un pobre desempeño en sus casos, Rosenberg está asociado con la familia Forelli. Es el que introduce a Tommy Vercetti en Vice City y uno de sus asociados hasta el final del juego.

En 1992, Rosenberg sale de rehabilitación y se le es prohibido ejercer como abogado. Sin trabajo, decide aceptar el puesto de director del casino Calígula, bajo la presión de las familias Forelli, Leone y Sindacco.

Descripción

Ken posee una estatura promedio, nariz grande y puntiaguda, ojos marrones y pelo del mismo color. En GTA: Vice City posee una gran afro, mientras que en GTA: San Andreas se lo ve calvo.

Siempre lleva anteojos y en GTA: Vice City se lo ve vestido con un traje color malva, con una camisa negra debajo y zapatos blancos. En GTA: San Andreas, por otra parte, se lo ve con una camisa azul de Prusia, pantalones blancos y zapatos marrones.

Ken se destaca por todo por ser un sujeto bastante paranoico, estresado y con poca seguridad en sí mismo. En GTA: VC, siempre teme que los Forelli vengan a matarlo en cualquier momento, mientras que en GTA: SA teme su muerte inminente por parte de algunas de las familias mafiosas de Liberty City. Suele hablar mucho, ocasionalmente consigo mismo. Es tratado por los otros como "un estúpido abogado", un "picapleitos charlatán" y una "pequeña comadreja".

Es adicto a la cocaína en GTA: VC, sin embargo en el vídeo Grand Theft Auto: San Andreas The Introduction se ve cómo sale de rehabilitación. Sin embargo, durante el transcurso de GTA: SA, se ve cómo ha recaído en su adicción. También padece egonomía, como se ve en GTA: VC, obsesionado con la decoración del club Malibú y de mansión de Tommy.

Reporte del Vice City Bureau of Investigation

Ken Rosenberg
Socio en Rosenberg y Asociados, firma de abogados. Sospechoso de tener un problema con los narcóticos y egomanía. Se cree que está desarrollando contactos con la mafia de Liberty City. Más en el archivo...
Vice City Bureau of Investigation logotipo
Archivo

Vice City Bureau of Investigation logotipo

KEN ROSENBERG


* Socio en Rosenberg y Asociados, firma de abogados.
* Sospechoso de tener un problema con los narcóticos y egomanía.
* Se cree que está desarrollando contactos con la mafia de Liberty City.

* Sospechoso de utilizar trampas en los exámenes de la academia de abogados.

Vice City Bureau of Investigation logotipo

KEN ROSENBERG, CONT'D


* Se cree que empleó fuerza bruta en numerosas ocasiones para intimidar y corromper a jurados.
*Pobre índice de desempeño en los casos que lleva.
*Entre sus clientes "blue chip" se encuentra Georgio Forelli. Primo del jefe del crimen de Liberty City, Sonny Forelli.

*Siempre está desesperado por dinero.

Nexos: Tommy Vercetti, Sonny Forelli, Georgio Forelli.

Historia

Vida pasada

Ken ingresó a la academia de abogados, utilizando trampas en los exámenes para aprobar, de acuerdo con su reporte en el árbol del crimen de Vice City del Vice City Bureau of Investigation. Según este mismo reporte, utilizó en varias ocasiones fuerza bruta para intimidar a jurados. En una entrevista de Dan Houser con IGN, Ken empezó a trabajar con las familias criminales de Liberty City unos pocos años antes de 1986. Una de estas familias es la familia Forelli, liderada por Sonny Forelli.

1986 (Grand Theft Auto: Vice City)

El intercambio

Principio 13

Ken recogiendo a Tommy y sus guardaespaldas.

Como contacto de los Forelli en Vice City, Ken debe asegurarse de que el trato entre ellos y los hermanos Vance vaya bien. Para ello, pide ayuda al coronel Juan García Cortez. Ambos tienen el objetivo de alejar a todos los matones de la ciudad. El trato consiste en el intercambio de tres millones de dólares por parte de Sonny Forelli a cambio de con veinte kilos de cocaína de los Vance.

Ken recoge a los enviados por Sonny del aeropuerto: Tommy Vercetti, Harry y Lee. Les informa acerca de los Vance y los lleva al lugar del trato en su Admiral.

Ya en el lugar, el Maverick de los Vance acude y Tommy, Harry y Lee bajan del coche mientras Ken aguarda allí. Tommy comienza a negociar con Vic Vance y cuando el trato parece haber terminado, unos saboteadores aparecen y matan a Vance, Harry y Lee. Tommy consigue sobrevivir y se sube al coche de Ken, quien huye desesperado.

Ambos sobreviviente se dirigen al hotel Harrison, donde se encuentra la oficina de Ken. Este ingresa allí mientras Tommy va al hotel Ocean View para hablar con Sonny.

Trabajando para Ken

Planeando el robo

El final

1992 (Grand Theft Auto: San Andreas The Introduction y Grand Theft Auto: San Andreas)

Una nueva vida y un nuevo trabajo

Problemas con los Sindacco

La llegada de Salvatore

Final

Versión Beta

RosenbergBeta

Ken Rosenberg en la versión beta.

En la versión beta, la vestimenta de Ken Rosenberg iba a ser de diferente color. El smokin iba a ser de color blanco con camisa azul e iba a tener las gafas de color negro,algo parecido a Miami Vice.

Frases cuando Tommy Vercetti es arrestado

En Grand Theft Auto: Vice City, cada vez que el protagonista es arrestado, se puede escuchar a Ken discutiendo con la policía la "inocencia" de Tommy. Cada vez que es arrestado, la frase es diferente.

  • Tommy Vercetti is an innocent man! (¡Tommy Vercetti es un hombre inocente!)
  • Officer, do you really think my client was capable of that?! (¡¿Oficial, en realidad cree que mi cliente era capaz de hacer eso?!)
  • Tommy Vercetti walks right here or we sue for defemation. (Tommy Vercetti se marcha por aquí o demandamos por defamación.)
  • My client wasn't even in town today, and you know it. (Mi cliente ni siquiera estaba hoy en la ciudad, y usted lo sabe.)
  • Of course he looks like the suspect, that don't make him guilty, you look like an idiot, that doesn't mean you are one. (Claro que se parece al sospechoso, pero eso no lo hace culpable. Usted parece un idiota y eso no significa que sea uno.)
  • Vercetti walks right now or there is going to be hell to pay. (Vercetti se marcha ahora mismo o estaré muy enojado.)
  • Tommy Vercetti is a kind man, a generous man, a civic minded man, but he does not appreciate being called a killer, officer. (Tommy Vercetti es un hombre amable, un hombre genero, un hombre con mente cívica, pero no le gusta que lo llamen asesino, oficia.l)
  • Come on officer, Tommy Vercetti wasn't even in Vice City on the day in question. (Vamos oficial, Tommy Vercetti ni siquiera estaba en Vice City el día en cuestión.)
  • Tommy Vercetti doesn't even own a gun, how could he do that, how could he, now let him go. (Tommy Vercetti ni siquiera posee un arma, como podría hacer eso, como podría, ahora déjelo ir.)
  • You know and I know Tommy Vercetti never did that. (Usted sabe y yo sé que Tommy Vercetti nunca hizo eso.)
  • Vercetti walks or you can kiss your promotion goodbye pal. (Tommy Vercetti se marcha o puede ir despidiéndote de tu ascenso, camarada.)
  • Oh sure he was there, but that hardly means he did it. (Seguro que estaba allí, pero eso apenas significa que lo hizo.)
  • Vercetti walks right now! Bail or I sue. (Vercetti se marcha ahora mismo. Fianza o demando.)
  • You wouldn't know the truth if you found banging your wife, now shut up and release my client... and your wife is not that great. (No sabrías la verdad ni si la encontraras golpeando a tu mujer, ahora cállese y libere a mi cliente... y tu esposa no es tan magnífica.)
  • Oh really, because you saw it, it must have happened oh ho ho what a load of crap and you know it! (Oh enserio, porque usted lo vio, debió haber pasado. ¡Menuda mierda y usted lo sabe!)
  • Come on officer, officer! What, are you drinking on the job? (¡Vamos oficial, oficial! ¿Está bebiendo en el trabajo?)
  • Get sargent Palanzki down here, that chump owes me a favor. (Trae al sargento Palanzki aquí, ese idiota me debe un favor.)
  • My client is a very important man, and he won't respond kindly to these revolting accusations. (Mi cliente es un hombre muy imporante, y no responderá amablemente a estas acusaciones revoltosas.)
  • All your evidence is circumstantial bullshit and you know it. (Todas su evidencia es mierda circunstancial y usted lo sabe.)
  • We are trying to prepare a legal case officer not swing arround accusations like a preapeck dodo. (Estamos preparando un caso legal, oficial, no oscilando acusaciones como un dodo empacado.)
  • You think your opinion is important here!? We are talking about a man's freedeom! (¿Usted cree que su opinión es importante aquí? ¡Estamos hablando de la liberación de un hombre!)
  • Don't make me get irritated with you officer, you can not substanciate your claims in any way, any way shape or form, Vercetti walks! (No haga que me moleste con usted, oficial, no puede justificar sus reclamos y de cualquier forma, ¡Vercetti se marcha!)
  • These charges, they ain't worth the paper they're written on and you know it. (Estos cargos, no valen los papeles sobre lo que están escritos y usted lo sabe.)
  • You have no ground for refusing bail right now. (Usted no tiene ninguna razón para rechazar la fianza ahora mismo.)
  • My client is innocent! (¡Mi cliente es inocente!)
  • You think that is going to stand up in court?! (¡¿Usted cree que eso se mantendrá en la corte?!)
  • Come on, he is an innocent man officer! (¡Vamos, él es un hombre inocente, oficial¡)
  • If I have to make a claim against the police department for this outrage, I will. (Si tengo que iniciar una demanda contra el departamento de policía por este escándalo, lo haré.)

Curiosidades

Misiones en las que aparece

Grand Theft Auto: Vice City

Grand Theft Auto: San Andreas

Personajes de Grand Theft Auto: San Andreas

Carl Johnson - Adam First - Agente de la DEA - Agente del FBI - Ah Ah Kung - Andre - Aparcacoches - Apostante - Apostantes - Arnold Steelone - Asesinos de Las Venturas - B-Dup - Balla chulo - Ballas matones - Beddoes - Benny - Berkley - Bettina - Beverly Johnson - Big Bear - Big Devil - Big Monkey - Big Poppa - Big Smilky - Big Smoke - Billy Dexter - Bobby - Bolt - Boxeador - Brian Johnson - Brian Van Ginsberg - Bárbara Schternvart - Cabeza de serpiente - Calvo de las Familias - Camello de Sweet - Camello de las Familias - Candy Suxxx - Capataz - Casero de Zero - Catalina - Chica de Jizzy - Chica de Woozie - Chofer del predicador - Chulo de Hashbury - Científicos del Área Restringida - Claude Speed - Clientes de Jizzy - Cluck Norris - Compañero de OG Loc - Competidor rival - Conductor de Scipio - Conductor del camión - Conductor del furgón - Confidente - Conserje (The Four Dragons) - Contacto de César - Coronel Fuhrberger - Cris Formage - César Vialpando - Darius Fontaine - Denise Robinson - Dependienta del Sex Shop - Dependiente de Ammu-Nation - Dependiente de Cluckin' Bell - Dependiente de The Welcome Pump - Derek - DJ - DJ de las Familias - Dueño de la granja de Serpientes - Dueño del casino - Dwaine - Eddie Pulaski - Electricista - Emmet - Empleado de Derek - Enano - Fabricantes de droga - Fernando Martínez - Fiscal - Forelli - Forelli secuestradores - Forth Right MC - Frank Tenpenny - Freddy - Gal - General Mills - Granjera de serpientes - Guardaespaldas de Johnny Sindacco - Guardias de los aeropuertos - Guardias del Pleasure Domes - Guardia vietnamita - Guardias de Madd Dogg - Guppy - Gángster original - Hans Oberlander - Hazer - Helena Wankstein - Henry Bolt - Jack Howitzer - James Pedeaston - Jane Pole - Jefe de la tríada - Jeremy Smith - Jethro - Jimmy Hernández - Jimmy Silverman - Jizzy - Joey Leone - Johnathan Lawton - Johnny "The Love Giant" Parkinson - Johnny Sindacco - Jonas Ackerman - José - José - Joven periodista - Kane - Katie Zhan - Ken Rosenberg - Kendl Johnson - Kent Paul - Ladrones - Ladrones pueblerinos - Lazlow Jones - LB - Little Devil - Little Lion - Little Weasel - Maccer - Madd Dogg - Marshall Peters - Marvin Trill - Mary Fortune - Mary-Beth Maybell - María Latore - Maurice (DJ) - McMahon - Mecánicos de Toreno - Mensajero de Woozie - Michelle Cannes - Mickey - Miembros Balla (SATI) - Mike - Mike Toreno - Millie Perkins - Morgan August - Novatos de Tenpenny - Novia de Scipio - Novia de Sweet - Oficial Carver - OG Loc - Ojos de Woozie - Phillip "PM" Michaels - Piloto - Predicador - Primo de Salvatore Leone - Profesor de la Autoescuela - Prostituta de Hashbury - Prostituta de la Journey - Ralph Pendelbury - Ran Fa Li - Refugiados - Richard Burns - Richard Goblin - Ryder - Sage - Salvatore Leone - Scarf Face - Scipio - Scott Wilson - Seguidores de Elvis - Señor Whittaker - Sicario - Sicarios - Sr. Johnson - Sr. Schternvart - Sr. Zhan - Su Xi Mu - Sunny - Sweet Johnson - T-Bone Méndez - Taxistas - Taylor - Testigo protegido - The Funktipus - The Truth - Tommy Smith - Tony

Advertisement