FANDOM



Waste Not Want Knots es la segunda misión que Patrick McReary nos dará en Grand Theft Auto IV. Estos son sus diálogos.


En casa de la familia McReary

(Niko llega a la casa y entra)

  • Packie: ... Así que el plan era esconder los diamantes en el culo de la reina.

(Michael Keane, Gordon Sargent y Kate McReary se ríen)

  • Kate: Oh, hola, Niko.
  • Niko: Hola, Kate.
  • Packie: Quita tus putas manos de mi puta hermana, chico.
  • Kate: Estamos hablando, no teniendo sexo ocasional, Patrick. Después de todo lo que has practicado, pensé que sabrías la diferencia.
  • Packie: Claro, conozco la diferencia... Una cosa te deja triste, vacío y solo. Y lo otro es sexo casual.
  • Kate: Entonces seguro que tú y el Sr. Niko os lo pasaréis bien en nuestra cita.
  • Señora McReary: ¡Kate!
  • Kate: ¡Ya voy mamá! Chicos, sed buenos.
  • Packie: Claro.

(Kate se va)

  • Señora McReary: ¡Kate!
  • Kate: Vale!
  • Packie: Oh, vamos a ser muy buenos.

(Gordon y Michael se ríen)

  • Packie: Están limpios como una patena. El anterior dueño era un obseso de la seguridad, preparado para la acción.

(Les da unas armas a sus chicos)

  • Packie: Tenemos una oportunidad, muchacho.
  • Michael: La suerte favorece a los valientes.
  • Gordon: Hay que recoger la cosecha mientras brilla el sol.
  • Packie: ¿Entonces, te apuntas o no?
  • Niko: ¿Apuntarme a qué?
  • Michael: A robarle a un ladrón...
Waste not want knots 2

Los chicos en la casa de los McReary.

  • Gordon: Robin Hood.
  • Packie: Exacto.. el puto Robin Hood...
  • Niko: ¿A quién le vas a robar?
  • Packie: A la puta Mafia, chico.
  • Niko: ¿De cuánto hablamos,? ¿Cuál es el riesgo?
  • Packie: Bien, hay riesgo de morir lenta y dolorosamente... y hablamos de mucho, mucho dinero.
  • Gordon: ¿Te apuntas, muchachote? ¿O tenemos que matarte?
  • Niko: Bien... si te pones así, me apunto.
  • Packie: Lo que pensaba. En marcha.
  • Gordon: Bien bien, vamos. Hagámoslo.

Yendo al almacén

Waste not want knots 5

El grupo viajando al almacén.

  • Packie: Puedes conseguirnos un coche, tío? Me temo que estos dos imbéciles no pueden conducir una mierda.
  • Michael: Que te follen, Packie.
  • Gordon: Sí, eso, que te follen.

(Niko consigue un coche de cuatro puertas y vuelve con el resto)

  • Packie:Llévanos a la planta de gestión de residuos que hay debajo del puente de Algonquin en Isla Colonial, grandulón.

(Mensaje del juego: Ve a la planta)

  • Niko: Una planta de gestión de residuos controlada por la Mafia?
  • Packie: Lo has adivinado. Es una operación de los Ancelotti. Ray nos ha soplado algo de un cargamento de pasta que acaban de recibir. Mucha pasta.
  • Michael: Los Ancelotti, eh? nunca logro distinguir a esas familias italianas. Ancelottis, Gambinos, Pecorinos.
  • Packie: Son los putos Pegorinos, tío. Estamos trabajando para ellos.
  • Michael: Pecorino es un tipo de queso. Los Pegorino son una banda de mafiosos italianos de Alderney.
  • Niko: ¿Todos son de la Mafia?
  • Packie: Pues claro. Cosa Nostra y toda esa mierda. Nuestra familia solía ser más grande que todas esas de la Mafia juntas. En los viejos tiempos, claro.
  • Gordon: Esa mierda otra vez no. He oído el discursito un millón de veces. Los McReary mandaban en la ciudad. La gente tenía miedo de pronunciar su nombre, por no acercare a su local en Purgatorio. La vida era genial. Mándabamos nosotros.
  • Packie: Es la puta verdad. Me encantaría escucharte decir a Gerald que es una historia aburrida. Mi hermano no se lo tomaría muy bien, verdad? Sabías que Purgatorio se llama así por el miedo que tenía la gente a los McReary? Lo sabías, Niko?
  • Gordon: Se llama así porque la gente encontraba las historias de los McReary un coñazo. Escucharlas era como estar en el Purgatorio.
  • Packie: Que te follen, Gordon. Puedo meterme atrás y patearte el culo en un minuto.
  • Niko: Me han dicho que Francis McReary es tu hermano.
  • Packie: El puto Frankie, mi hermano. Puede que tenga una placa, pero te diré que es tan cabrón como el resto de los McReary. Quizá más. A menos no somos unos putos hipócritas. Kate es la única decente.
  • Niko: Me lo creo.
  • Packie: Conoces a Frankie, verdad? Si es así, tengo una historia para ti.
  • Gordon: Otra puta historia.
  • Packie: Cállate, Gordon. Bueno, Niko, cuando Francis y Gerald eran pequeños, Frankie se hizo monaguillo. Jura hasta hoy que quería servir a Dios. Pero Gerry sabe la verdad. Sólo se quería poner la sotana para mangar la colecta del cepillo. Lo juro.

Así es Frankie. Ni siquiera sé si el mamón se da cuenta de lo ladrón que es.

  • Niko: Pues se parece al Francis McReary que conocí.
  • Packie: Seguro, un líder comunitario modélico, y una mierda.
  • Gordon: Lo que te preocupa es que empieze a salpicarte, verdad Packie?
  • Packie: Me gustaría que lo intentase. No se le ocurrirá con lo que sabe Gerry.

En el almacén

Waste not want knots 3

Niko peleando fuera del almacén.

(Luego de llegar, Niko estaciona y Packie dice:)

  • Packie: Ya estamos, chicos. Ha llegado el momento de la puta verdad. Bien chicos, si Ray no se equivoca, el dinero estará en la oficina del edificio principal. Y debería haber una barca en la parte de atrás para la huida. Vale, es al otro lado de la verja. No te vayas muy lejos, Niko.

(Los chicos saltan la verja y se disponen a atacar, eliminan a todos los de afueray se reúnen a la entrada.)

  • Packie: Vale, chicos, entremos y encontremos el dinero.
  • Niko: Eh Packie, voy a coger el dinero. Cúbreme si te parece.

(Luego de que todos los de adentro están muertos, Niko coge el dinero y baja la escalera, pero aparecen lso gorilas de la Mafia.)

  • Niko: Vale nenes, tengo el dinero. ¡Mierda! Parece que no somos los únicos tras él.
  • Packie: Tiene que haber una pizzería en esta isla, porque nunca he visto a tantos italianos. Por detrás chicos.

(Gordon y Michael entretienen a los mafiosos mientras Packie y Niko van hacia la parte de atrás.

  • Packie: Gordon, Michael,entretened a estos tíos mientras yo y Niko nos echamos al agua con el dinero.
  • Michael: Nos vemos en casa, Packie.
  • Gordon: Intenta que no se moje el dinero, vale? No sé si a mis corredores les gustará mucho que los billetes estén jodidos.

La huida

Waste not want knots 4

Niko y Packie huyendo del almacén.

(Niko se tira al agua y nada hasta la lancha.

  • Niko: Eso no significa que pueda conducir una. Pero que le den, lo intentaré.
  • Packie: Eso ha sido jodidamente bonito. Lo hemos hecho bien. Mi hermano Gerry va a estar jodidamente eufórico.
  • Niko: Mientras los Ancelotti no sepan que se los hemos desplumado nosotros.
  • Packie: No te preocupes por ello. Pensarán que fue otra de las familias. Los McReary volamos hoy en día debajo de la línea del radar. No hay problema.
  • Niko: Por mi bien, espero que tengas razón.
  • Packie: Cierra el pico y piensa en la pasta. Si eso no funciona, piensa en mi hermana. Ahora, te lo advierto... Vas a poner las manos en una de esas cosas, jodido enfermo, y no va a ser mi Katie.
  • Niko: Entonces pensaré en el dinero.
  • Packie: Vaya jefe.

(Luego de llegar al muelle, Niko se baja de la lancha.)

  • Packie: Lo logramos. Estamos en la cima del puto mundo. Toma tu parte. No la derroches en restaurantes italianos.
  • Niko: Nos vemos pronto, Packie.

(La misión finaliza y Niko obtiene su recompensa.)

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar