FANDOM


MenudeInicio4 VersionMovilGTASA Este diálogo está escrito según la reedición de Grand Theft Auto: San Andreas de 2013
Debido a la reedición del juego para dispositivos móviles, Rockstar Games realizó una nueva traducción, corrigiendo errores anteriores.
Si tu versión del juego es la original, es posible que encuentres algunas modificaciones respecto a esta versión.
45px-DialogosD.png



Sweet and Kendl es la segunda misión en Grand Theft Auto: San Andreas. En esta misión se conocen a los dos hermanos de CJ: Sweet y Kendl, así como al amigo de Carl: Ryder.

En el cementerio

Big Smoke lleva a CJ al cementerio donde están enterrando a su madre, y donde están Ryder, Sweet y Kendl.

  • Big Smoke: Te he echado de menos estos cinco años. Se van a alegrar mucho de verte. Mirad a quién me he encontrado por ahí.
  • Kendl: Carl, me alegro de verte.
  • Carl: No puedo creer que esté muerta, tío.
  • Sweet: Otro funeral del que te has escaqueado. Como el de Brian.
  • Carl: Eh, que también era mi madre.
  • Sweet: No durante los últimos cinco años, negrata.

Kendl, enojada por la discusión se va del cementerio.

  • Sweet: ¿Adónde coño crees que vas?
  • Kendl: ¡Que te den! Me voy a ver a César.
  • Sweet: ¡Y una mierda, tía! ¡No te líes con un chicano! Sabes que son nuestros rivales.
  • Kendl: ¡Le quiero! ¿Quién te crees que eres?
  • Sweet: Yo al menos tengo principios.
  • Kendl: Y eso te convierte en un americano modélico, claro. ¡Carl, díselo tú!
  • Sweet: Lo que diga Carl me la pela.
  • Carl: Mientras la trate bien...Si te deshonra, es hombre muerto.
  • Sweet: ¿Y eso a qué viene? Como si eso os importara mucho.
  • Kendl: Que te jodan, Sweet.
  • Carl: Mierda, ya estamos.
  • Sweet: Todo esto es una puta mierda. ¡Todo!
  • Carl: ¿A qué te refieres?
  • Sweet: ¿Aparte de que mamá esté muerta? La cosa está muy chunga. Ven que te lo enseñe, escaqueado. Tony está enterrado allí. Little Devil, allí; y Big Devil, allá. Es una locura: la gente primero dispara y luego pregunta.

Los Grove están saliendo del cementerio cuando...

  • Ryder: ¡Cuidado, que nos acribillan los Ballas!


  • Big Smoke: Hijo de puta, ¡mi coche!
  • Sweet: Tenemos que volver al barrio, tío, las cosas están revueltas por aquí. Coge una bici y pedalea. Ni tú te habrás olvidado de eso. ¡Seguidme!

Los cuatro roban unas bicicletas para poder escapar.

Camino a Grove Street

  • Sweet: Qué recuerdos, ¿eh, CJ? ¡Sí!
  • Carl: ¡Las cosas han cambiado mucho!
  • Sweet: CJ, ve con cuidado por aquí, hermano.
  • Carl: ¿Cómo han llegado a ponerse tan chungas? ¿Esto no era territorio de las Familias?
  • Sweet: Si, de las Familias de Temple Drive. Ya no nos tratamos con ellos.

Los Grove llegan al Cruce de Mulholland.

  • Sweet:¡Mierda! Un coche de los Ballas. ¡Separaos!
  • Ryder: ¡Dale caña, capullo! ¡Solo eres un estorbo, CJ! ¿Por qué te has molestado en volver?
  • Big Smoke: ¡De vuelta a la acción! ¿Eh, colega? ¿Estaban las cosas así de mal cuando te fuiste? ¡La Costa Este te ha dejado en los huesos, tronco! ¿Qué sucede, CJ? ¿No puedes seguir al gordo?
  • Ryder: ¡Venga, CJ! ¡Nos estás avergonzando! ¿Qué pasa, chaval, estás cansado?

Ryder, Smoke y CJ, llegan por fin a Ganton.

Final

  • Ryder: Me las vi con esos hijos de puta y les enseñe quién es el gánster. ¡Ryder, negro!
  • Sweet: ¿Cuándo te vas, Carl?
  • Carl: No estoy seguro. Pensaba quedarme. Las cosas están jodidas.
  • Sweet: Lo último que necesitamos es tu ayuda.
  • Carl: Tío, no te defraudaré, te lo juro.
  • Sweet: Eh, vamos a llamar a unos colegas. Relajarnos y tal. ¿Te vienes?
  • Carl: Tengo mucho entre manos. Estoy cansado. Os veré más tarde.
  • Big Smoke: Pásate luego, vamos a dar una vuelta.
  • Ryder: Sí, y píllate algo con nuestros colores, tío. Y un corte de pelo: ¡da vergüenza ir contigo!

Todos se van a sus casas, la misión es superada y Carl obtiene respeto como recompensa.

Llamada telefónica

Después de que CJ sale de su casa, recibe una llamada telefónica de Sweet.

  • Carl: ¿Hola?
  • Sweet: He pensado que sería mejor explicarte algunas cosas.
  • Carl: ¿Sweet? Eh, ¿qué pasa?
  • Sweet: Desde que te fuiste ha habido muchos cambios. Las Familias de Grove Street ya no son grandes. Hubo malos rollos con las Familias de Seville Boulevard y con los Temple Drive, así que se separaron del Grove. Ahora estamos tan ocupados peleando entre nosotros que los Ballas y los Vagos se han hecho con el control. Ten cuidado ahí afuera.
  • Carl: Sí, lo capto. Gracias por el aviso.
  • Sweet: De nada.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar