FANDOM


MenudeInicio4 VersionMovilGTASA Este diálogo está escrito según la reedición de Grand Theft Auto: San Andreas de 2013
Debido a la reedición del juego para dispositivos móviles, Rockstar Games realizó una nueva traducción, corrigiendo errores anteriores.
Si tu versión del juego es la original, es posible que encuentres algunas modificaciones respecto a esta versión.
45px-DialogosD.png



A continuación, los diálogos de Robbing Uncle Sam; cuarta y última misión otorgada por Ryder en el transcurso argumental del juego.


Diálogos

Detrás de la casa de Ryder

Ryder se encuentra fumando sentado en una silla y llega Carl.

  • CJ: ¡Ryder! (Murmurando.) Está colocado...

Ryder parece no escuchar a Carl, este se acerca a él y vuelve a hablarle.

  • CJ: ¡Ryder!
  • Ryder: CJ. ¿Sabes por qué no acabe el instituto?
  • CJ: ¡Trapicheabas con drogas desde los diez años!
  • Ryder: No fue por eso.

Carl se ríe brevemente.

  • CJ: ¿Porque te atizaste a un profesor por ir vestido como un Ballas?

Ryder se ríe brevemente y se salida de manos con Carl.

  • Ryder: No, tampoco. (Ryder se levanta de su silla.) Porque soy demasiado inteligente para esa mierda. Soy la leche, amigo mío. Sí, un genio.
  • CJ: Claro, sí... (En tono irónico.)
  • Ryder: ¿Quién tiene todas las pipas? (Se aleja brevemente y vuelve con Carl.)¿Quién tiene más armas que nadie?
  • CJ: ¿Un hombre con muchas armas? Me rindo.
  • Ryder: ¡El ejercito negrata, el ejercito! En marcha.
  • CJ: Claro... ¡Claro!
  • Ryder: ¡Colócate, negro! ¡Colócate! (Intentando darle droga.)
  • CJ: Aparta eso, sabes que no me meto mierdas. ¡Vamos!

Carl lo aparta y salen del patio trasero.

Rumbo a Ocean Docks

  • Ryder: ¿Crees que podrás conducir el furgón sin matarnos a los dos?
  • CJ: ¿Adónde vamos?
  • CJ: ¿De dónde ha salido este furgón? Cuando vine antes no estaba.
  • Ryder: ¡Mi colega LB, que es como un ninja de relojería! Muy fiable. A diferencia de ciertos capullos...
  • Ryder: No importa cuanta mierda te eche encima esta ciudad, CJ, ¡tienes que estar con tus colegas!
  • CJ: Ya, supongo…

En Ocean Docks

Carl y Ryder llegan a la entrada del depósito y ven llegando a un soldado en un furgón.

  • Ryder: Aquí es, el deposito de la Guardia Nacional.
  • CJ: Joder, tío, esto parece muy serio. ¿Podemos hacerlo?
  • Ryder: La Guardia Nacional, capullo: ¡soldados de fin de semana! ¡No son rivales para los Grove Street!

Al entrar

  • Soldado: ¡Eh, alto ahí! (Al ver a Carl.)
  • Ryder: ¡Buen trabajo, CJ! ¡Pensaba que era una misión suicida!
  • Ryder: ¡Ahora abre la puerta del almacén y mantén a esos cabrones ocupados!
  • CJ: ¡Vale, estamos dentro! ¡En marcha, Ryder!
  • Ryder: ¡Yo vigilo, y tú usa la carretilla elevadora para recoger las cajas!
  • Ryder: ¡Venga, CJ, a cargar toda esta mierda!
  • Ryder: ¡Tiene más cajas afuera, CJ! (Al dejar las primeras cajas.)

Al ser atacado por los militares, Ryder les dispara y dice algunas frases:

  • Ryder: ¡Mierda tío, mierda!
  • Ryder: ¡Hay más afuera!
  • Ryder: ¡Hay demasiados soldados de fin de semana!
  • Ryder: ¡Salen debajo de las piedras!

Al subir seis cajas, Ryder deja de disparar y sube al furgón junto con las cajas.

  • Ryder: ¡Vamos, CJ, ya tenemos suficiente! ¡CJ, ponte delante y sácanos de aquí!

CJ sube al furgón.

Rumbo al garaje en Willowfield

  • Ryder: ¡Tienen un garaje por Willowfield, vamos! ¡Maldita sea, esos idiotas no se rinden!
  • CJ: ¿Qué pasa ahí atrás?
  • Ryder: ¡Que esos soldados aficionados van muy mal follados!
  • CJ: Buena rima, tío. ¡Llevamos mucho peso, tira algunas cajas!
  • Ryder: Vale, voy. Cuando toques el claxon les tiro un caja.

Después de perder a los militares empezaran mas diálogos.

  • CJ: No pienso volver a ir contigo mientras no dejes la farlopa, colega. Esa mierda te ha jodido el cerebro.
  • Ryder: Lo que tu digas, tío. No tienes idea de lo que pasa.
  • CJ: ¿Y eso qué significa?
  • Ryder: No voy a seguir escuchando tus chorradas. Tenemos las armas. No eres ningún gánster, colega. Lo quieres todo fácil y sin problemas. Yo soy autentico.
  • CJ: No reconocerías a alguien auténtico ni aunque viniese a darte por culo y si te largase un chute antes, ni te resistirías.
  • Ryder: No te estoy escuchando, Carl.

Al llegar al garaje

  • Ryder: ¡Esa mierda a sido la leche!
  • CJ : ¿La leche? ¡Esa mierda ha sido una mierda!
  • Ryder: Dices que apoyas a tus colegas, pero lo único que haces es quejarte.

La misión finaliza y Carl, recibe mas respeto y todos los Families obtienen la Tec-9 como segunda arma.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar