FANDOM


MenudeInicio4 VersionMovilGTASA Este diálogo está escrito según la reedición de Grand Theft Auto: San Andreas de 2013
Debido a la reedición del juego para dispositivos móviles, Rockstar Games realizó una nueva traducción, corrigiendo errores anteriores.
Si tu versión del juego es la original, es posible que encuentres algunas modificaciones respecto a esta versión.
45px-DialogosD.png30px-Rockstar_Games_logo2.png


Nota Nota: Los diálogos pueden variar dependiendo la situación


Just Business es la cuarta misión y última que encomienda Big Smoke durante los sucesos ocurridos en Grand Theft Auto: San Andreas.

Diálogos

En la casa de Big Smoke

(CJ llega a la casa de Smoke, e inspecciona si se encuentra en el garaje, pero aparentemente no esta; acción siguiente toca la puerta y Big Smoke lo oye y aparece levantándose detrás del coche.)


  • Carl: Claro.
  • Smoke: Tú conduces.
  • Carl: Vale.
  • Smoke: Vamos al centro.

Camino al centro

(CJ y Smoke suben al coche.)

Mensaje del juego: Lleva a Big Smoke al centro.

  • Carl: Espero que no sea otro encargo de la bofia.
  • Smoke: No, tío, esto es estrictamente para los colegas. Te seré honesto, CJ. Puede que nos estemos metiendo en un buen marrón.
  • Carl: ¿En qué te has metido, Smoke?
  • Smoke: Van a pasar muchas cosas, Carl. Las Familias han vuelto, los Ballas trafican con crack, llegan tipos rusos sin nada que perder listos para romper huesos.
  • Carl: ¿Rusos?
  • Smoke: Toda la vida diciéndome que le tengo miedo a los rusos, y nunca me encuentro a ninguno. Luego el muro se viene abajo y se supone que debemos ser amigos. Y a los cinco minutos, un ruso recién salido del barco se cargó a mi primo.
  • Carl: ¿En serio?
  • Smoke: En serio.

Charla en la puerta del atrio

(Smoke y CJ se bajan del coche y suben las escaleras mecánicas del centro comercial. Mientras tanto, por delante de ellos, pasa una mujer coqueteando.)

  • Smoke: Antes de meterme en esto, tengo que estar seguro de que puedo contar contigo.
  • Carl: Smoke, nos conocemos hace tiempo. ¡Somos de Grove Street!
  • Smoke A eso me refería. ¡Este es mi socio! ¡Si oyes que la cosa se pone fea, ven pegando tiros!
  • Smoke: Cuenta conmigo, tío.

(Smoke entra y CJ espera afuera con intenciones de hablar con la mujer.)

  • Carl: ¿Estás solita, nena?
  • Smoke: ¡Hijos de puta!

Tiroteo dentro del centro comercial

(Al oír los gritos de Smoke, CJ se ve obligado a entrar a ayudarlo.)

  • Smoke: CJ, ven aquí... ¡Oh, ahí estás! ¡Ponte a cubierto, disparan como putos locos! ¡Cárgate a esos capullos!
  • Rusos: ¡Big Smoke, han cometido un gran error!
  • Smoke: ¡Cuidado, CJ, creo que están cabreados! ¡Ponte a la derecha y cúbreme el trasero! ¡Sigue así, tronco! ¡Mi colega os está haciendo pagar! ¡Sígueme, CJ, nos largamos, tronco!

Fuera del atrio

(Smoke y CJ salen afuera, donde se encuentran más rusos.)

  • Smoke: ¡Mantente cerca, Carl! ¡Agacha la cabeza, el ambiente está algo tenso!
  • Rusos: ¡Smoke, tú y tu amigo sois hombres muertos!
  • Smoke: ¡Hijos de puta! ¡Échame un cable! ¡Ese es mi colega, CJ! ¡Ja, ja! ¡Tronco, eres de sangre fría!

Persecución por las calles de Los Santos

(CJ y Smoke terminan de liquidan a los rusos por lo que deciden escaparse en moto.)

  • Smoke: ¡Hora de devolver el favor, CJ, sube!
  • Carl: ¡Nos persiguen en moto, Smoke!
  • Smoke: ¡Cárgate a cualquier cabrón que nos siga!
  • Carl: ¡Mierda, tío, vienen con un camión!
  • Smoke: ¡No me lo cuentes, sácalo de la carretera! ¡Cárgatelo! Mira cuánto tráfico. ¡Quitaos de en medio! ¡Que voy!
  • Carl ¡Tenemos motos a las seis! ¡Dale caña, Smoke!
  • Smoke: ¡Agárrate, colega!

(En este momento Smoke salta sobre una especie de rampa en un contenedor de arena cayendo sobre dos autobuses unidos.)

  • Carl: ¡Smoke! ¡No! ¡Se han dado con un autobús!
  • Smoke:¡Nunca volveré a rajar del transporte público! ¡Maldición, un bloqueo!
  • Carl: ¡Smoke, esos tipos están bien organizados! ¡No me lo habías dicho!
  • Smoke: Mira, lo único que sé es que están cabreadísimos con nosotros. ¡Espera, tengo una idea!
  • Carl: Smoke, ¿en que estás pensando? ¡Por el canal no hay salida, tío!

Persecución por el canal de Los Santos

(Smoke decide finalmente acelerar y salta hacia el canal.)

  • Smoke: ¡A la mierda! Teníamos que despistar a esos coches. ¡No te preocupes! ¡No te preocupes, conozco una salida pasando Grove Street!
  • Carl: ¿El viejo túnel del alcantarillado?, Oh, tío...
  • Smoke: ¡Vigila nuestras espaldas!
  • Carl: ¡Vienen más motos!

(Pero el camión que los perseguía ahora acaba de saltar al canal.)

  • Carl: ¡Oh, mierda, el camión ha vuelto a encontrarnos!
  • Smoke: ¡Tío no seas tan negativo! ¡Concéntrate en la buenas noticias!
  • Carl: ¿Como cuáles?
  • Smoke: ¡No estamos muertos y todavía te funciona el dedo del gatillo! ¡Creo que la caja de cambios está jodida! ¡No puedo acelerar más!
  • Carl: ¿Ahora quién es el negativo, capullo?
  • Smoke: Ahí me has dado. ¡Mejor que cierre la boca! ¡Vigila nuestras espaldas!


  • Smoke: ¡Oh, mierda!
  • Carl: ¡Los coches han encontrado una rampa!
  • Smoke: No me lo cuentes, ¡dispara! ¡Agárrate!
  • Carl: ¡Llévanos por esa rampa!
  • Smoke: ¡Estoy en ella, tronco!
  • Carl: ¡Tenemos motos detrás!
  • Smoke: ¡Deja de quejarte y dispara a tantos capullos como puedas! ¡Esos idiotas se han cargado el camión!
  • Carl: ¡Esquívalos, tío!
  • Smoke: A la mierda, ¡vamos a coger la ruta turística!

(A continuación Smoke y CJ en su moto aprovechan la rampa generada por el camión y saltan sobre los autos rusos justo en el momento en el que todo explota.)

  • Smoke: ¡Freíros, cabrones! ¡La vieja alcantarilla, ahí adelante! ¡Dispara a la puerta! ¡Muy buena, CJ, allá vamos!


Nota Nota: Variación nº 1
  • Smoke: (En el caso de que CJ no dispare a la puerta.) ¡La puerta, Carl, la puerta!
JB48


Nota Nota: Fin de variación nº 1

(CJ y Smoke entran al túnel, luego pasan por unos callejones donde CJ dispara a unos barriles de sustancias explosivas.)

  • Carl: ¡Tío, cuando éramos niños odiaba este túnel!
  • Smoke: Ya tendrás tiempo de ponerse nostálgico. ¡Aún nos siguen!
  • Carl: ¿Esos tipos no se rinden nunca?

(Finalmente la persecución concluye.)

Final de la misión

Carl y Smoke se detienen.

  • Carl: ¡Los hemos perdido, Smoke! Tío, será mejor que nos separemos.
  • Smoke: La llevare a otra manzana y me desharé de ella. ¡Se ha montado una muy gorda allí, tío!
  • Carl: Ya te digo. Escucha, no podemos quedarnos por aquí. Luego te veo, colega.
  • Smoke: Buen rollito, tronco.
JB58

La misión es superada y Carl obtiene más respeto.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar