FANDOM


45px-DialogosD.png



Harboring a Grudge es la primera misión que encomienda Patrick McReary a Niko Bellic en el Grand Theft Auto IV. Este es su diálogo:

Conociendo a los McReary

Dentro de la casa de los McReary se ve a la Sra. McReary en un sillón hablando con sus dos hijos Kate y Patrick McReary:

  • Packie: ¿Quién va a juzgar a Kate? ¿Y qué va a ganar ella si la juzgan? ¿La virgen del año?
  • Kate: Creo que puedes coger una enfermedad venérea por los dos, Patrick.
  • Packie: Que te jodan, Katie.
  • Sra. McReary: Esa lengua...
Harboring a Grudge 2

La llegada de Niko.

  • Packie: Perdona, mamá...

Aparece Niko por la puerta de entrada a la casa:

  • Packie: Oh, estás aquí... el señor loco de remate... (Kate, que miraba la chimenea, mira a Niko y se acerca a la butaca de su madre.) ¿Una cerveza?
  • Packie: Pues mejor, porque no tengo ninguna.
  • Niko: Muy gracioso. Quizás te puedas dedicar a la comedia si es que lo de ser borracho no es lo tuyo.
Harboring a Grudge 3

Kate y Maureen McReary.

(Se ríe Kate mientras se toca el pelo:)

  • Packie: Largo. Y tú, Kate, largo de aquí.
  • Kate: ¿Pero no vas a presentarnos?
  • Packie: Claro. Este es Niko, un traficante de drogas degenerado de algún agujero de Europa del este... (Niko y Kate se lanzan miraditas) Ésta es mi madre...
  • Sra. McReary: Encantada de conocerte.
  • Niko: Hola.
  • Packie: Ésta es mi hermana. Una chica encantadora. (Continúan mirándose con lujuriosas miradas) Le asusta la vida. Y va a salir echando leches antes de que le tire una puta botella.
  • Sra. McReary: ¡Patrick!
  • Niko: Encantado de conocerte.
  • Kate: Igualmente, hasta la vista.
  • Sra. McReary: Adiós.

Niko la sigue con su vista mientras ella se va a la otra habitación mirando a reojo y con una sonrisa a Niko. Luego se va la Sra. McReary:

Harboring a Grudge 4

Packie hablando con Niko.

  • Packie: ¡Qué chica! (Se levanta del sofá y se dirige a la posición de Niko) Creo que le gustas. Pero te lo advierto, es una frígida. Lo cual es conveniente, porque si lo hicieras, tendría que matarte.
  • Niko: Entendido.
  • Packie: Buen chico. ¿Has traído drogas, muchacho?
  • Niko: No.
  • Packie: Mierda... Bueno, quizá sea mejor así. Hay unos asuntos de los que ocuparse. Vamos.

Los dos salen de la casa, así terminando el interludio inicial.

Dirigiéndose a los muelles de Algonquin

Niko y Packie se encuentran fuera de casa de los McReary:

  • Packie: Tenemos negocios que realizar en los muelles de Algonquin. ¿Dónde está tu coche, tío? Necesitamos un coche.

Los dos se suben a un vehículo:

  • Packie: Vale, un barco va a arribar y nosotros somos la comitiva de bienvenida.
  • Niko: ¿A quién vamos a recibir y qué es lo que llevan para que este paseo merezca la pena?
  • Packie: Vamos a recibir a nuestros primos del Este, pero no sabemos exactamente qué es lo que traen. Solo que valen un o dos dólares. Mi hermano Gerald ha recibido el soplo a través de este italiano, Ray Boccino. Nos dio la información a cambio de una tajada del pastel.
Harboring a Grudge 5

El amigo Ray Boccino.

  • Niko: ¿Qué te hace pensar que la información es legal?
  • Packie: En primer lugar, no confío en ese espagueti. No trabajaríamos para él si nuestra familia gozase de la misma posición que en los viejos tiempos. Pero ésa es otra historia.
  • Niko: ¿Me la vas a contar?
  • Packie: Todos los que se acercan a mi familia oyen hablar de los viejos tiempos. Ya lo verás. Ah, sí, la sabandija de Ray Boccino. En lo único en lo que puedes confiar es en su ambición. Soy demasiada poca cosa para que nos asociemos, así que él lleva el tema económico.
  • Niko: Tiene sentido.
  • Packie: Sí, probablemente nos ceda una porción de lo que valga eso, pero será una noche divertida.
  • Niko: Dependiendo de lo que te consideres divertido.
  • Packie: Un robo, algunos disparos, persecución en coche, lo típico.
  • Niko: Típico quizá para ti o para mí, pero no sé si la gente libre pensará lo mismo.
  • Packie: ¿Libre? Hablas como un presidiario. ¿Has estado en la sombra?
  • Niko: No en este país. En Europa. Aquí las cosas son diferentes. No va tanto sobre la "diversión en las duchas" que tenéis aquí en este país.
  • Packie: Tiene que haber sido toda una decepción. Apuesto a que un tipo como tú sería muy popular entre los condenados a cadena perpetua. ¿No has llamado la atención de nadie?
  • Niko: Como he dicho, todo ese rollo de las fiestas en las duchas es un fenómeno americano. No pasa al otro lado del océano.
  • Packie: Bueno, pues tienes que pasarte un tiempo por aquí. Ver lo que te has perdido en tus castas cárceles europeas.
  • Niko: Creo que paso. Mándame una postal si te meten en la cárcel.
  • Packie: Lo haré. Puede que te incluya en la lista de visitas.
  • Niko: Me sentiré jodidamente emocionado.
  • Packie: Te emocionaría pero bien que lo probaras, seguro.
Harboring a Grudge 6

La llegada a los muelles de Algonquin.

  • Niko: Habría que ver si son capaces de emocionarme... Conozco algunos movimientos.
  • Packie: Eres un buen hombre, Niko. Me gustas. No en el sentido de la "diversión de las duchas". Me refiero al colegueo entre hombres, a punto de robar a alguien, en ese sentido.
  • Niko: Creo que entiendo lo que quieres decir.

Llegan a los muelles de Algonquin.

  • Packie: Vale, ya hemos llegado.

Robando la mercancía

Aún abordo del vehículo, Niko le pregunta a Packie:

  • Niko: ¿Cuál el plan?
  • Packie: Subimos al tejado del almacén. Debería de haber unas buenas vistas del muelle; podríamos otear desde allí. (Los dos bajan del vehículo) Sígueme, Niko.

Packie guía a Niko hasta la pared del almacén que da a la orilla, donde hay dos niveles de tablones creando así unas escaleras artificiales:

Harboring a Grudge 8

Escalando por los tablones de madera.

  • Packie: Vamos por ahí.

Al llegar al segundo nivel de los tablones y acercarnos a la valla publicitaria colgada en el muro, aparece un consejo que dice:

  • Consejo: Salta a la cornisa para quedarte colgando agarrado a ella.

Tras quedar colgado en la cornisa del cartel de RS Haul, Packie y Niko se desplazan en ella:

  • Niko: (jadeando de agotamiento) Este sitio no lo hicieron pensando en los criminales como nosotros.

Al llegar, Niko debe bajar de la cornisa y escalar por los conductos de ventilación de modo de escalera para llegar al tejado:

Harboring a Grudge 10

Packie y Niko vigilando el puerto.

  • Packie: Vamos, ¿no estás a la altura del trabajo?
  • Niko: Llego a los sitios a mi ritmo.

Niko llega a la posición de Packie y empiezan a vigilar la zona:

  • Packie: (Hay miembros de la Triada reunidos) Ahí es donde se supone que se tiene que cerrar el negocio. (Ahora aparece un Reefer que se acerca a la costa del muelle) Y ahí está el barco, justo a tiempo. ¿Ves esas cajas en la popa del barco? Deben de ser medicamentos clonados.
  • Niko: ¿Medicamentos?
  • Packie: Sí. Cosas que impiden que las esposas se corten las muñecas y que hacen que a los maridos se pongan como motos. Medicamentos. Mollis, sedativos, antidepresivos... Medicamentos.
  • Niko: Vale, ¿cómo vamos a hacerlo?
  • Packie: (Aparece un camión de fondo) Esperaremos a que hasta que el camión esté lleno y nos lo llevaremos. Así de fácil. (Vuelven a salir en el plano) Yo te cubriré desde aquí mientras tú bajas y o mangas.
Harboring a Grudge 13

Niko y Packie robando el camión.

  • Niko: Más vale que sean unas pastillas de primera. Más vale que las esposas estén agradecidas.

Aparecen un conjunto de consejos:

  • Consejo: Baja por el módulo prefabricado para llegar al suelo.

Niko baja y empieza a matar a los miembros de la Triada que vigilaban el cargamento:

  • Packie: Tomaos los antidepresivos si tanto os molesta que os robemos.

Niko y Packie roban el camión y huyen de los chinos. Al despistarlos/matarlos, deja el camión en un garaje en la Lonja Sur.

Ray Boccino

Niko y Packie salen del parking, pero al salir se encuentran aparcado delante suya un Oracle negro conducido por un hombretón bien vestido. Packie se acerca a la ventanilla para hablar con él:

  • Hombretón: ¿Está todo el material?
  • Packie: Claro. Todo listo y preparado. El camión está lleno.
  • Hombretón: Un montón de esposas y amantes van a ponerse contentas cuando sus maridos reciban esto, ¿eh? Toda la ciudad se va a poner a como una moto durante unos cuentos días. (Mira a Niko) ¿Quién es éste?
  • Packie: Es mi chico, Niko. Es todo un salvador. No lo habría conseguido sin él.
  • Hombretón: Niko, ven aquí.

Niko se acerca poco a poco a la ventanilla del coche:

  • Packie: Espagueti de mierda.
  • Niko: Trabajo para cualquiera que pague.
  • Hombretón: A lo mejor te llamo un día de estos. Sube Packie.
  • Packie: Ya hablamos, tío.

PAckie se sube al coche del italoamericano y se va, dejando a Niko solo. Así termina la misión.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar